Maria Antonia : Partisane de la coexistence linguistique entre l’ espagnol et l’ amazigh

العرب تيفي
24 ساعةAL ARABE TV Français
31 مايو 2022201 مشاهدة
Maria Antonia : Partisane de la coexistence linguistique entre l’ espagnol et l’ amazigh
CHAINE ALARABETV

L’excellent travail réalisé au fil des ans par la conseillère de l’éducation espagnole au Maroc, María Antonia Trujillo Rincón, a donné de bons résultats en termes d’amélioration de toutes les écoles et instituts espagnols situés dans différentes villes du Maroc, l’ excellente relation de collaboration avec les établissements d’éducation et les universités marocaines et avec l’hispanisme marocain dans la poursuite de la promotion et de la diffusion de la langue espagnole, de la recherche et de la mobilité universitaire
Un travail énorme et soutenu, réalisé par la conseillère María Antonia Trujillo jusqu’à présent et plus particulièrement pendant la pandémie, où les centres éducatifs espagnols ont fonctionné normalement et elle est toujours prête à entreprendre de nouveaux projets pionniers, comme l’introduction de l’enseignement du berbère dans le zone du Rif à partir de l’entrée scolaire prochaine, comme elle vient d’ annoncer récemment devant les congressistes de la dixième Assemblée mondiale amazighe, tenue à Ouarzazate du 24 au 26 mars.
Dans son allocution, elle s’ est engagée de mener une expérience pilote pionnière en introduisant la langue amazighe ou tarifit à partir de septembre prochain -(langue qui a son propre alphabet, le tifinaghexprime d’autres valeurs et un autre modèle d’interprétation de l’univers)- dans les écoles espagnoles du Rif, renforçant ainsi progressivement son enseignement, favorisant ainsi la coexistence de deux idiomes (espagnol et tarifit) au sein de ces écoles, anticipant les autres missions éducatives étrangères présentes au Maroc.
« L’enseignement et l’utilisation curriculaire et pédagogique de l’espagnol et le tarifit doivent être garantis et avoir une présence adéquate dans les programmes et dans les projets éducatifs afin que tous les élèves atteignent la maîtrise orale et écrite des deux langues à la fin de l’enseignement obligatoire, ” Elle ajouté.
Dans sa déclaration devant les délégués de l’assemblée mondiale amazighe, la conseillère María Antonia Trujillo a souligné que la langue maternelle représente l’un des facteurs constitutifs de l’identité, définit l’individu et le groupe dans son essence et son unicité, construit sa vision du monde, forge sa personnalité et sauvegarde sa culture. Tout effort pour préserver la langue maternelle, ainsi que pour promouvoir le multilinguisme et la diversité culturelle, est totalement valable dans un monde qui vit sous la menace de la disparition des langues maternelles
Le respect des élèves rifains passe inéluctablement par la reconnaissance de leur signe identitaire le plus élevé, leur langue. La diversité linguistique est synonyme de richesse, de sorte que la coexistence entre les langues castillane ettarifit dans les centres espagnols ne doit pas être considérée dans la perspective d’une simple assimilation, mais plutôt d’un enrichissement mutuel de la même comme principe de base de l’interculturalité. L’égalité des chances linguistiques est un objectif essentiel de la coexistence linguistique. La langue maternelle est l’héritage et le trésor de ses locuteurs
La reconnaissance expresse de l’amazigh comme bien culturel de tous les élèves marocains inscrits dans les centres d’espagnol au Maroc est une étape nécessaire pour que nous soyons tous conscients de son besoin de protection, de promotion de son utilisation et de revitalisation. L’opinion la plus répandue parmi les linguistes est que, du point de vue de l’enseignement, de nombreuses voix faisant autorité se prononcent en faveur de la participation nécessaire de la langue amazighe au sein du contenu curriculaire de l’enseignement, au moins optionnellement, et de manière instrumentale, construisant ainsi des ponts de compréhension entre les deux univers linguistiques. En effet, il a été démontré que non seulement elles ne sont pas incompatibles, mais que l’apprentissage des deux langues serait favorisé.
La conseillère María Antonia Trujillo a souligné deux étapes essentielles pour atteindre un tel objectif. Premièrement, “nous allons intégrer cette langue dans les centres d’enseignement de l’espagnol au Maroc”, a-t-elle déclaré. Deuxièmement, “la meilleure façon d’introduire l’enseignement de cette langue sera étudiée dans les deux centres dont la population est majoritairement rifaine parlant le tarifit : IE Lope de Vega à Nador et IE Melchor de Jovellanos à Alhoceima”, a-t-elle ajouté, expliquant que la meilleure façon de défendre une langue est de l’enseigner et de l’utiliser ».
La conseillère pédagogique de l’ambassade d’Espagne à Rabat a clôturé sa présentation en s’adressant à toutes les institutions amazighes du pays pour qu’elles collaborent ensemble à la mise en place de cette pionnière expérience linguistique.
La normalisation du tifinagh dans les écoles espagnoles de la zone est saluée avec hardiesse par les militants rifains qui acclame la conseillère María Antonia Trujillo pour une décision aussi louable, courageuse et sage.
Signé par Abdelkrim Amghar de Guelaya, congressiste de la dixième assemblée mondiale amazighe tenue à Ouarzazate du 24 au 26 mars.

المصدرSITE ALARABETV
رابط مختصر

اترك تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.


شروط التعليق :

عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.